1990年,英国进步歌曲创作家比利∙布瑞格根据欧美国家68后现代进步社会运动的特点修改了国际歌歌词。与鲍狄埃原版国际歌歌词相比,新歌词淡化了无产阶级革命的特点以及与国际共产主义运动的历史联系,鼓吹超阶级的爱、抽象的国际理想等,但是该歌词在英美进步青年中较受欢迎,比较充分地体现了欧美现代小资产阶级左派的一些思想感情。 斯蒂芬·威廉·布拉格(Stephen William Bragg)是英国创作歌手和左翼活动家。他的音乐融合了民歌,朋克摇滚和抗议歌曲的元素,歌词大多涉及政治或浪漫主题。他的音乐在很大程度上集中于带来改变,并使年轻一代参与活动家的事业。 下面是布瑞格版英文国际歌词的部分段落及谷歌中文翻译: 站起来,所有被压迫的受害者 Stand up, all victims of oppression 暴君怕你的威力 For the tyrants fear your might 不要太紧抓自己的财产 Don't cling so hard to your possessions 因为你什么都没有,如果你没有权利 For you have nothing, if you have no rights 结束种族主义的无知 Let racist ignorance be ended 尊重使帝国沦陷 For respect makes the empires fall 自由仅仅是特权的延伸 Freedom is merely privilege extended 除非所有人都喜欢 Unless enjoyed by one and all 兄弟姐妹们来了 So come brothers and sisters 为了斗争而进行 For the struggle carries on 国际歌 The Internationale 歌声凝聚世界 Unites the world in song 所以同志们来集会 So comrades come rally 因为这是时间和地点 For this is the time and place 国际理想 The international ideal 团结人类 Unites the human race 不要让任何人筑起隔离我们的墙 Let no one build walls to divide us 仇恨之墙或石头之墙 Walls of hatred nor walls of stone 来迎接黎明,站在我们身边 Come greet the dawn and stand beside us 我们将生活在一起,否则我们将独自一人死亡 We'll live together or we'll die alone 在我们的世界里被剥削毒死 In our world poisoned by exploitation 那些已经服用的人,现在他们必须给 Those who have taken, now they must give 结束民族的虚荣心 And end the vanity of nations 我们只有一个地球可以生存 We've but one Earth on which to live |
E_mail: redchinacn@gmail.com
2010-2011http://redchinacn.net